Friday, May 18, 2012

অনুবাদ দিয়ে

৫) অনুবাদ দিয়ে 

মাইলের পর মাইলের পর
...
তৈরী জমি
কিন্তু
মঙ্গলগ্রহের মন খারাপ,
ক্রমে
অনুবাদ হয়
মানুষের দুঃখ,
গায়ের রঙ,
ধারাবাহিক -
আমি, তুমি
অন্যান্য সর্বনাম।
একই রকম বোকা,
পাখি ডাকে
চিনে ফেলি
গোপন চুম্বন।

2 comments:

Ankur said...

"মঙ্গলগ্রহের মন খারাপ" bhabte baddho kore kotota Amra bhablam Amader dukkho chhara,alik bostu aajo alik royechhe,sahos Keo korini pichhone ferar.!

Bari ferar daake sheser pakhi ta sara dilo dekhe khushi holam!.

pushan said...

Sob kichur ki onubad somvob? kichu jinish obyoktyo na thakle to jibon 'frictionless'...noy ki?